рюх заключаются помянутые Мста. Си места иримчает
переводчик содержат много непочтителыого и неосновательного о
башей церкви; а упоминаю о сем ради предосторожности и не вступая в дальнйшее
розыскане сочиштелевых погрешностей предаю
все се на рассуждене благоразумному читателю который отвергнув всякое
пристрасти сам может подать свое мне сколь великой хулы творец за се
достоин. В заключено предисловия Полнев
касаясь своего перевода говорит что было приложено всевозможное старине о том
чтобы не только не отступать от смысла автора но и от способа изложена; и что
он также не
принимает на себя отвгствености вью случи если нвкоторым что либо покажется
темным и не вразумительным налагая что
основателыое зпане политики истории и
древностей соединенное с глубоким вниманием могут темное для читателя сдлать
ясным. Впрочем он допускает
что в аге труд могут встретиться погршности которые поручает благоразумному
читателю прикрыть своею благосклонности которой послбдшй не
должно
по справедливости лишать.
Оленов за перевод свой получил от академии
награждено но какое неизвестно и вт. том
же 1769 году он пожалован был звашем переводчика трех коллегий равнявшихся Ио
табели о раигах 10 классу. Несмотря ИА то что он
заявил себя столь многими
полезными трудами наши бограФическе словари не упоминают о нем ни слова тогда
как на их страницах встречаем имена личностей скрой заслуживаюних забвения
нежели А. Я. Полнев прекрасно образованный умный юрист Х столбя.
2
1 Русск. Архив
1865. Выпи. 6 стр. 732. А. Я. Полное русский закоиовд Х
вка. В означенной стать заключается его бограФя
и исчислены
вс. его труды.
а Так нагрим. вью саловар
Баитыша-Камепского встрчаем имена не только
Пугачева связавшего мя свое ась русским историческими событями Ш. даже темного
убийцы матери и сестры свое Жукова. Неужели есть возможность причислить их к
достоиамятпым людям русской земли
Французские подлинник творений
Монтескье был издан в
первый раз в 1758 году в Амстердам и Париж в трех частях в 4 также в Лондон в
1767 г. в трех же частях в 4. Что же касается до
сочинена переведенного Полновым то оно на Франц. язык
было напечатано отдельно уже в.