116
ХР.
монологическое ОБОЗРШЕ русских
киг.
стай одежды которые Ш. в то время уже бмли
извстиы
лишь по прсданю; Кром того русские текст переводился с
иностранного устарлмм книжным языком ХАТ столбя имвошм мало общего с живым
руссшм nap чем которое
употребляли в то время.
70. Синев ж Трувор трагдя
Адекеандра Сумарокова. Нрсдставлсна в первый раз в 1750
году люд 21 дт на ИмпораторсЕОМ театр В Петергоф 8. 80 нам. и 1
с. стр. яогршхосп с надиисыо: Тогршшсти которые я читая сю Трагсдю пойти
мог
а нослдиси нум. стр. выход: IIе-чатапа при Имераторской Акадсми наук в
1751
году.
Сопик. ч. V 11953 с
ошибочен. 1748
год. . Драм. Слов. стр. 127128. Метр. Кпген. т. II
стр. 186 Словарь Бант. инч. ч. 5 стр. 119.
Оыгь
Сшв. ошнс. стр. 208. Нон. Собр. соч. Сударок. 1781
стр. 123. Очерки С. . аки Ч. Ш. гр. . 105123.
1
Очерки жизни. Сумарокова ч. Ill стр. 105123.
Об озачсшой трагедм находим
любопытный отзыв в том же. Драматическом Словар
1787 года ГД доставитель его ИА стр. 127-128 говорит: т нужды описывать
важность се
трагедии
по известности всем нудясь что
каждой хотя имя маленькое внимане к театралыым сочинепям уже сохраняет высокое к
ней иочтене; притои частые представлепл ИА российских театрах
се нам подтверждаготт He так наивно Форму-лированшля но мост быть пас мсгве
пристрастпмя похвалы
pact очаге трагеди
Сумарокова совремешшк Француз
наеча-тавшй разбор е 1755 года в Мсгсиге de Frar. ee; Ом зачинает его
тм что признает ее новым явлснем ее только на русском театр no Ш.
в обцсмт м-р драматическом Со-держапе трагеди взято из баенословнмх времси
овгорода и весь интерес заключается в страсти двух
братьев к Ильмсн дочери Гостомысла. Она была в первый. раз играна
кадетами
в году означешюм на заглавном лист; Фраиузск перевод напечатаю в Петербург
1751 года в тшграФШ Агеадеми 11а-ук над заглавием: Sinave et Ironore Iragedie
russe ers vers faite par Monsieur Soumarokoff traduitc en fran Qais par M-r le
Prince Dolgorouky. 8. 72 стр. Шшецкй персвод яс цомщегь в кутал: Das
Neusle dor aninuiigcn Gelehrsamkeit 1755.