76
ХРОНОЛОГИЧЕСКОЕ
ОБОЗРЦЩЕ РУССКИХ книтъ
На двух страницах читаем
слвдуюдес яосвящеше книги переводчиком
императриц Едисавет Петровн: С каким
глубочайшим респектом сей убогой труд в Боз ночиваюцей любезной Систр Вашего
Императорского
Величества Великой Государыне Императриц Анн оашювн блажешые и вчно-достойные
памяти мною нижайшим
в Рушдом 1735 году поднесен с твм же самым и еще боле преискреннйшим благоговеем
прямлю дсрзновене и к Вашего Императорского
Величества стопам во вседолжншшем подобострасти оной нисположить а ко оным и
самого себя повергая всенижайшее прошу се раболпнйшее мое приношене с природным
Вашего Императорского
Величества милосерден все-милост ивйше; воспрять что за неизреченную радость и
за крайнее благонолуче своей жизни со всеглубочайншм подобострастием напитать не
престану. Вашего Императорского
Величества всеодданнйшй иослвднй раб Сергей Волчков.
За первым изданием 1739 года 1 напечатано
второе в 1740
году с подносным листом императору оанну III 2 и
посл. описываемого здсь шага была перепечатана 1760 года
но
уже в восьмую долю листа. 3 Митрополит Евгенй ошибся обозначая
издана 1742 года первьш.
1Сопик. ч. 2. 3057.
2Сошшов указывал на ату
редкую книгу приводить волн указ императрицы
Елизаветы иослдовавш в 1742 году о иерепсчатани загнав и посвящений напечатанных
в церковных и
гражданских книгах ежь именами правительницы Паны Леопольдовнам и императора
оапна Антоновича.
3Словарц ч. I стр. 100.
Manuel du
Ольг. Т. 4. р. 69. 2673.
Подлинник сочинен на
исианском язык и переведен на
Французский под заглавем: Liiomme de cour traduit de lespagnol de Balthasar
Gracian par Arnelot de la Houssaye 4. Bee сочинение состоит из 300
регул дравид
содержащих все наставленя для руководства придворному человеку; Кром того на
каждую из
регул
находятся в выносках примчаня ремарки поясняющя невразумителыые Мста
текста. Затем на стр. 235251 находится рекапияуляця или краткое повторена
глав и в канц. книги стр. 252262 Реестр Регулам. В Опыт Соиикова помщена
пространная выписка из ср-